スポーツニュースなどを聞いていると、「得点を取って・・・」などというアナウンスがあって、たいそう気になります。
点を取るから得点なのであるから、「得点して」とか「点を入れて」とか「点を得て或いは点をとって」ということでないと、表現が重複する。
小学校の4年生だったとき、先生が言葉は重ならないようにしないと据わりの悪い表現になる。
例えば、
古の昔の武士の侍が、馬から落ちて落馬した
こういうのは変でしょう? 言葉の使い方に気を付けて、文章にしたり話したりしましょうネ。と言ったのを今も覚えています。
似たようなのは沢山ありますが、間違って使っていると気づかないうちに、人から眉を顰められているかも知れません。
元旦の朝
縁談ばなし
挙式を挙げる
満座の席で
満座の席で
炎天下の下
過信しすぎる
一番最後
一番最後
被害を蒙る(被る)
秘密裏のうちに
不快感を感じる
不快感を感じる
どこが変なのか、ちょっと考えれば解ることですから、口癖にはならないようにしましょう。
0 件のコメント:
コメントを投稿